2013年06月29日 「法務省」Ministry of Justice 正義の省。って感じですかね。アメリカでは司法省、でも英訳では Department of Justice ですから同じ訳でもいいとおもうなあ。中国では司法部 英訳は Ministry of Justice韓国では法務部 英訳は Ministry of Justiceこの省庁は日米中韓、あんまり変わらないみたいですね。
2013年06月28日 「文部科学省」Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology 教育、文化、スポーツ、科学と技術の省。との訳でいいのでしょうか。旧文部省、Ministry of Education, Science and Culture と旧科学技術庁、Science and Technology Agencyが統合されてできました。アメリカでは「教育省」Department of Education中国では「教育部」Ministry of Educationまた「科学技術部」Ministry of Science and Technology というのが、日本の旧科学技術庁さらに「文化部」Ministry of Culture もありますね。韓国でも「教育部」Ministry of Educationですね。さらに「未来創造科学部」が新設されたようですがMinistry of Future,creation,science とでも訳するのでしょうか?また「文化体育観光部」Ministry of Culture, Sports and Tourism というのもあるようです。
2013年06月22日 「防衛省」Ministry of Defense Ministry of Defenseアメリカでは国防総省Department of Defenseペンタゴンと呼ばれる組織ですね。中国では国防部Ministry of National DefenseNational が入るんですね。韓国では国防部Ministry of National Defense中国と同じ。